quarta-feira, 28 de agosto de 2013

A MONTANHA MÁGICA



 "Da simpática aldeia de Maienfeld parte um caminho que atravessa prados verdes recobertos de árvores e vai dar ao sopé das montanhas, que lá do alto olham, imponentes e sérias, este lado do vale." Começa assim a história de Heidi, personagem criada por Johanna Spyri (lê-se "espirr") que a geração dos quarentas conheceu através da televisão, com a série homónima transmitida na RTP em meados dos anos 1970. A editora Booksmile presta um serviço aos leitores com esta nova tradução do original em língua alemã (a versão inglesa pode ser lida integralmente no site do Projecto Gutenberg), que surge no seguimento da publicação recente de outro clássico, Pippi das Meias Altas. Mais: respeitou-se a divisão da história em dois volumes, tal como tinha sido dada à estampa em 1880, e até o subtítulo da mesma época: "Uma história para crianças e para quem gosta de crianças". Embora as ilustrações de capa - da autoria de Rita Antunes - apontem claramente para o leitor actual, a tradução não surge nessa irritante versão digest dos "novos" livros de Os Cinco, Os Sete e outras obras de Enid Blyton, que são uma sensaboria para quem os leu no tempo da outra senhora. Valha-nos isso. Na sua idealização romântica da infância e da vida ao ar livre, antídotos contra as doenças da alma (Avô) e do corpo (Clara), o regresso de Heidi parece-nos muito, muito saudável.

Sem comentários: